Cette personne a fait ressortir les limites de mes commentaires – par exemple, quand j’accuse ce pauvre oncle dans « The Merry Men » de parler dans un anglais de paysan incompréhensible, il s’agit en réalité en écossais. Soit.
On peut discuter de la subtilité de chaque auteur. Chacun a sa sensibilité comme mon contradicteur le souligne, et j’en conviens tout à fait. Comme je l’ai clairement précisé dans l’A Propos, mes chroniques n’ont pas la prétention de livrer une vérité quelconque sur un livre. Comme sur bien des blogs, il s’agit de mon ressenti et je dois admettre que j’ai été particulièrement dure avec Stevenson sur qui j’ai écrit juste après mes lectures. Avec un peu de recul j’aurais sans doute mis en avant certains atouts du texte. En l’occurrence j’ai choisi de transmettre mon impression immédiate à la lecture et cela s’est traduit par deux notes assez moqueuses suivant un ennui profond.
Ce qui m’a fait bondir, c’est cette diatribe frisant le ridicule :
« Ce n’est pas manichéen du tout, tu ne dois pas connaître la vie pour ne pas croire aux situations évoquées par RLS, ou alors tu n’as pas de conscience morale. »
Je ne ferai pas de commentaire là-dessus si ce n’est que les attaques personnelles sont regrettables et que votre statut de fervent lecteur offensé ne vous confère pas le droit de juger de ma personnalité.
Sur ce à bon entendeur salut.
Commentaires
Écrit par : Joelle | 24/11/2007
Je trouve dommage que l’on puisse pas toujours discuter aimablement de nos avis respectifs 🙁
Écrit par : Flo | 24/11/2007
Aucun blogueur n’a jamais prétendu être critique littéraire ou déternir une certaine vérité.
On est simplement là pour donner nos avis, et comme toi, la plupart du temps, je rédige mes billets à chaud, même si c’est pour me rendre compte plus tard que j’ai été trop dure ou trop gentille…
Après tout, les ressentis n’ont rien d’objectifs !
Écrit par : Emeraude | 24/11/2007
Écrit par : fashion victim | 25/11/2007
Écrit par : fashion victim | 25/11/2007
Bonne fin d’après-midi Lou !
Écrit par : Florinette | 25/11/2007
Écrit par : Anne | 26/11/2007
Écrit par : Bellesahi | 26/11/2007
Écrit par : laconteuse | 26/11/2007
Nous n’avons pas forcément toujours les memes gouts, ce qui ne m’empeche pas d’apprécier énormément tes billets :D.
Écrit par : Agnès | 26/11/2007
Écrit par : Lilly | 27/11/2007
D’ailleurs, ce monsieur m’a aussi contacté pour que je lui donne mon point de vue sur ses traductions, ce que je vais faire.
Bon courage petite Lou et ne te mets pas martel en tête pour si peu : ton blog est de qualité et il n’y en n’a pas beaucoup des commes toi !
Écrit par : menon | 28/11/2007
Ceci étant dit, encore un qui s’imagine que parce qu’il a un blog, il est critique littéraire… bref.
@Fashion: moi je dis plutot la culture, c’est comme un parachute: quand on en a pas, on s’écrase!
Écrit par : choupynette | 28/11/2007
Écrit par : Vianney | 29/11/2007
Écrit par : Agnès | 29/11/2007
Merci beaucoup à tous ceux qui sont venus soutenir une petite Lou outragée… nous sommes tous/toutes d’accord sur la subjectivité des blogs et le droit de chacun à avoir son opinion. Je suis ravie de voir qu’un petit débat a surgi et qu’il s’est déroulé sans heurt, avec beaucoup de fair play de la part des uns et des autres. Merci encore à tous !
Et maintenant plus particulièrement aux deux personnes dont les commentaires étaient un peu différents :
@ Menon : je ne pense pas que Vianney me prenait vraiment au sérieux dans ses premiers commentaires, du moins pas de professionnel à professionnel. En revanche je suis tout à fait d’accord avec toi : sur le fond je trouvais très intéressant de lire ses remarques plus analytiques sur Stevenson. Nous sommes bien d’accord, cette partie des commentaires était la bienvenue.
@ Vianney : je te remercie pour ton fair play et je suis vraiment ravie de voir que tu es revenu à de meilleurs sentiments à mon égard ;o) Non, sérieusement ça me fait vraiment plaisir de voir que tu as compris mon emportement et reviens t’expliquer. J’ai beau avoir mon caractère, c’était la première fois que je m’emportais sur ce blog et je suis très contente de te voir prendre aussi bien mes remarques. Sur le fond, je ne suis pas tout à fait d’accord quand tu dis que je donne un mauvaise perception de Stevenson. Je ne veux pas dire par là que je proclame haut et fort que c’est un piètre écrivain, pas du tout ! Ce que je veux dire, c’est que mon avis reste très personnel, il s’agit d’un ressenti et à cet égard j’ai le droit de m’exprimer comme je l’entends. Je suis aussi assez ironique et cela se retrouve sur ce blog lorsque je n’aime pas un auteur. Il ne faut bien sûr pas prendre ça pour argent comptant et je suis absolument ravie de débattre ensuite. Le fait que tu me contactes en tant que traducteur de Stevenson m’intéresse tout particulièrement. Comme j’imagine que tu le connais vraiment très bien, je serais vraiment intéressée d’avoir par exemple ton interprétation des livres que je n’ai pas aimés. Ou lorsque je dis que c’est ennuyeux, ce qui est mon avis personnel, tu peux par exemple parler des choix de narration de Stevenson, leurs effets sur l’histoire, son déroulement, l’intervention des personnages, etc. Je trouve tout ça vraiment extrêmement intéressant. Et simplement pour que tu ne te fasses pas de mauvaise idée sur ma perception des choses : il y a une grande différence entre mes avis de lecture et ce que j’écrirais si je faisais un paper sur Stevenson par exemple. J’ai déjà écrit sur Lovecraft en mettant en avant ses qualités, les thématiques qu’il aborde et leur lien avec la société américaine et d’autres écrivains. Pourtant je n’aime pas Lovecraft qui m’ennuie à mourir. Ce qui transparaît sur ce blog n’est que le ressenti personnel. Ce qui ne veut pas dire que parce que je n’aime pas plusieurs écrits de Stevenson je prétends proclamer une vérité. Et maintenant j’admets que mes propos étaient durs, et pour le lecteur fervent offensé, voici un sincère mea culpa;o)
Écrit par : Lou | 01/12/2007
Écrit par : Nanne | 04/12/2007
Écrit par : Lou | 07/12/2007
Les commentaires sont fermés.